Fragment of a collaborative and experimental audio-translation of Draupadī’s speech following Vastrāharaṇa (The Attempted Disrobing of the Empress) in modern retellings of the epic. This excerpt follows the 2013 rendition of the Mahābhārat. It was created in the module ‘The Practice of Literary Translation’ of the Warwick Writing Programme with Sumithreyi Sivapalan. 🙂
Draupadī:
Touch me not, Queen Mother Kuntī.
I will get besmirched.
I am no longer your daughter-in-law.
I am no longer your sons’ wife.
I am no longer the bride of the Kuru dynasty.
Now I am without husband, without name, without dynasty.
I am the fire that burns in the furnace. I am purity itself,
yet I feed on what is impure.
Today, in this sabhā, I have cried the tears of the women who walked this Earth.
Queen Mother Kuntī, Great Queen Gandharī, if you wish to save yourselves, renounce this sabhā and leave. Because this palace hall will break today.
I am no longer a human being. I am death, only death. I am the death of all the vile men present in this unjust sabhā today.
My curse is that, at this very moment…
Gandharī:
No, Draupadī. Do not curse. Do not curse! Forgive them. Forgive us. I beg you, forgive us!
Draupadī:
My curse is forgiveness in itself, Great Queen. If I have to punish, let it be in this lifetime. Every moment, they will suffer the agony of hell. Their pain will know no end.
Gandharī:
No, my daughter. The woman who gives life cannot give death.
In taking one’s own life, one annihilates the body. In taking another’s life, one destroys the soul.
Destroying the soul is self-annihilation.
In your anger, do not act like these men!
Draupadī:
It is a woman’s duty to cleanse the house, and it is a woman’s duty to purify it. It is a woman’s duty, as well, to cleanse this world.
Indeed,
only a woman can purify the Earth. I curse (that)…


[…] you can read a sneak peek here:https://teanicolae.com/2022/06/18/draupadis-speech-vastraharaṇa-a-collaborative-and-experimental-a… […]
LikeLike