graduation | warwick MA :)

incredibly thrilled to have graduated from my second Master’s Degree awarded with a Distinction and with A+ on my final portfolios & dissertation. ❤️‍🔥

moving forward with the beautiful words spoken by Baroness Ashton, Warwick University’s first ever woman chancellor, as one of my precepts in life: assume that anyone you ever meet knows something you don’t. further, i was moved by two of our professors’ kind reminders to us, which i will share here.

first: yes, what we have achieved is great and we must celebrate it “wildly and loudly”; and yet, we must not be complacent and rest on our laurels. don’t stop; keep moving. there is always room for refinement, growth, expansion. of course, there is and there isn’t – as in, the whole is not separate from the parts, and the part is still the whole even if it appears part, as the Upaniṣads teach us. and yet; when the grasping to knowledge that comes from insecurity and self-loathing begins to stop… glimpses of the human potentiality that is never-ending yet whole begin to become accessible.

second: do not hoard knowledge. do not claim it as solely your own. share generously.

grateful our professors reminded us of our limitations. onward with enthusiasm and dedication to knowledge and to perfecting my craft.

finally… this is my third degree yet first awarding ceremony i have attended due to pandemic reasons and life circumstances, so i was especially excited to have this experience. 🥰

gratitude to my professors, supervisors, family, colleagues and friends. 🙏

my second MA in Poetry & Literary Translation

my second Master’s Degree is officially COMPLETE!! 🥳💖 these past two years at Warwick University were a rich immersion in the art of poetry & in the practice of literary translation. milestones achieved have been:

☁️ completing my dissertation, entitled “Rendering Sacred Texts: Ethics and the Question of Untranslatability”, in which i explored the practice of translating sacred texts and the intricate issues it presents in the field of translation studies, mainly posed by the dilemma that is the hypothesis of an intrinsically sacred quality to languages such as Sanskrit or Latin. i argued that in the case of non-dual traditions, the subsequent question, of whether translation would defile the text, is incongruent with the philosophy & cosmology the text is rooted in. i used the Lalitāsahasranāma, a central hymn of Śrīvidyā, as a case-study.

☁️ conducting my poetic research centred on bhakti or devotional poetry, a genre of Indian poetry which worships the Divine as the Beloved. i worked on two bhakti collections: “odes to the Monsoon One” and “the Monsoon One and the pilgrim”, which explore a woman’s mystical journey. written as a response to the lingering legacy of female exclusion from spirituality that is present literature, the poetry rebels against misogynistic religious texts thematically, through female-centred imagery deifying the demonised body, through the subversion of elements of oppression such as motifs of marriage. the Divine is worshipped in my poems as a lover. i argued that for as long as remnants of a religious culture exclusive of women persist in South Asian literature and practice, for so long will bhakti poetry be needed for devotional rebuttal.

more on this soon! i am hoping for these to be published in 2024 or 2025. 🤍

i extend my gratitude to my extraordinary professors: my supervisors Dr. Jodie Kim & Rosalind Harvey; Professor David Morley, as well as Dr. Chantal Wright, who generously & expertly encouraged and guided me, as well as expressed genuine interest in my work – interest which i especially appreciated when my work took unconventional routes! 🙏

as this chapter ends, a new one at Edinburgh begins! 🥰 onward!

your mouth is the fire | bhakti poem by téa nicolae

your call is the cinder
your mouth is the fire
burning the tips of my fingers,
weaving my thoughts in gold wire.

my tears are the milk,
my oblations are the flowers
gliding onto the blest thāli,
pouring into fire that devours.

your curls are the waves,
your teeth are the moons
cooling the ārti of my heart ,
more precious than kingly boons.

my love is the oath,
my longing is the path
jostling me to you,
enough to endure the world’s wrath.

monsoon one, tell me
when my yearning reaches the skies
are you the sunlight
bathing my eyes?

Glossary
thāli – metal plate used in rituals of worship, on which offerings of fire and water are laid.
ārti – Sanskrit for ‘affliction’ or ‘distress’, as well as an alternative modern spelling for āratī, a ritual in which the light of a burning flame is offered to deities.

.❀。• *₊°。 ❀°。 my creative contribution to the Florilegium Anthology .❀。• *₊°。 ❀°

🖤🥀🌼 FLORILEGIUM 🥀🌼🖤 is an anthology of fiction & non-fiction literature compiled by the 2022 cohort of the Warwick Writing Programme, birthed out of love for writing and out of commitment to expression and self-discovery through the art of writing. Florilegium features 21 emerging writers and it holds short stories, flash fiction & poetry. it was a pure delight to work on this collection with my very talented colleagues and it is a joy to see it out in print! the Florilegium launch was held in february in London 🖤 photos from the launch below!

Warwick Writing Programme and Mahābhāratam Diaries

i have officially completed my first year of the Warwick Writing Programme ✅! 🥰! it has been absolutely delightful. 🤍🙏 my gratitude to my professors for guiding me on working on my first collection of bhakti poetry, in researching devotional literature & in translating from sanskrit, as well as from my mother-tongue. 🤍


it was so much fun to venture into freelance writing & to work with my colleagues on different projects – a highlight of this year has been a collaborative audio-translation of my beloved Draupadī’s imposing speech from the Mahābhārata created with Sumithreyi Sivapalan! it is always a joy to work on anything Mbh-related, but it truly is an honour to collaborate with someone equally enamoured with itihāsa! 🙏


you can read a sneak peek here:
https://teanicolae.com/2022/06/18/draupadis-speech-vastraharaṇa-a-collaborative-and-experimental-audio-translation/

indeed, what i adore about academia is the opportunity to meet and connect with people with similar (or identic!) research interests! it truly is so enriching to discuss your research with someone as equally passionate about it as as you, and these discussions unmistakably propel each of you towards greater growth and understanding. in my case, it has been one of the greatest gifts to meet someone as madly infatuated with the Mahābhārata as me!

it wasn’t until meeting my colleague Sumithreyi that i realised how much i had longed to dissect the Mbh with a fellow lover of this magnificent epic, and I can wholeheartedly say that the insights we shared together refined my understanding of the intricacies of its narrative – a narrative so grand that it undoubtedly humbles anyone who dares to venture in it. thank you, dear sakhī! here’s to continuously learning and to emptying our cup of the arrogance of knowing.

pics: all smiles after 7 hours of editing work for the Warwick Anthology 2022!

Warwick Anthology and Re-introduction

#Repost @thewarwickanthology with @make_repost
・・・
Introducing the Team of Warwick Anthology 2022: Florilegium! 

Meet Téa Nicolae! Téa is a marketing co-head and an editor of this year’s anthology. She joined the Warwick Writing Programme to delve deeper into poetry and literary translation.

Téa is a poetess and a scholar-practitioner. She writes devotional (bhakti) poetry and her research interests are Śāktism, Mahābhārata and non-dual philosophy.

Téa holds a BA in Film and Creative Writing and an MA in Philosophy and Religious Studies from Lancaster University. She is studying oral-practice traditions enrich her writings with the insights, delight and fervour unearthed only through practice.